the Labour Day best celebrated by labour. like, organizing the horrid heap of paper that spans 10 yrs. still to do: my DEVONthink inboxes.
2 Comments
Leave a comment
(Please note: JavaScript has to be ON when submitting a comment.)
About Johanka
- freelance English-Czech translator
- "attention hacker" aka social media communication consultant
Contact

- Jabber/GTalk: same as above
- Twitter: @johanka
- ICQ: i don’t use it
- Skype: czech_translator
- Phone/other: ask :-)

Už jsem dříve na tento problém narazil a zde na stránce překladatelky mám možnost se zeptat :) Neznamená náhodou věta "the Labour Day celebrated by labour", že ta práce oslavila Den práce? Zatímco v tom smyslu, že bychom my oslavili Den práce prací, by bylo spíš "the Labour Day celebrated with labour"? Poradíte?
Máte pravdu. V tomto případě to byla sama personifikovaná dřina, která jej oslavila. :-) Jinak "labour" též znamená "porod". "Třídit všechny ty papíry, to byl úplný porod."